borrowed from Latin parturient-, parturiens,
present participle of parturīre
"to be in labor, be ready to give birth," from partus
(past participle of parere
"to give birth to, bring into being, produce") + -urīre,
desiderative suffix; parere,
going back to Indo-European *perh3-/*pr̥h3-
"bring forth, give rise to, produce," whence also Old Irish ernaid
"(s/he) bestows, grants," Greek époron
"(s/he) provided, gave, granted," Sanskrit pṛṇā́ti
"(s/he) gives, bestows"
Usually included as prefixed forms of the verb pariō, parere are comperio, comperīre "to discover, ascertain" and reperiō, reperīre "to find, discover," though these might equally well belong to the base of perītus "practiced, experienced," experior, experīrī "to put to the test, attempt, have experience of, undergo," etc. (see etymology and note at 1peril). See also pare.