borrowed from American Spanish chupacabra, chupacabras
, from Spanish chupa
, 3rd person singular present tense of chupar
“to suck” (probably of imitative origin) + cabra
Perhaps originally a calque on Latin caprimulgus, English goatsucker, and numerous other vernacular names for birds of the nightjar family. The corresponding Spanish name for the bird is not chupacabras, but rather chotacabras, in which chota is perhaps a now obsolete verb for “suck” (cf. choto “kid, suckling goat”).